Diego entró puntualmente en el "problema operativo".
Ernesto odpowiedział: "Niech liczby osłabną. Natalia nie przetrwa wotum zaufania, jeśli Santa Lucía będzie wydawać się niestabilna".
Przeczytałem ten werzy razy.
También puedes ingresar al documento: listado de intensidades y firmeza de tu propiedad en Monterrey. Obtenga más información sobre el hotel, la historia del hotel, el lugar antiguo y la nueva ubicación y el nuevo precio. Salazar jako markę dekoracyjną.
Salazar Patrimonio Viviente.
Veré tu logo aquí.
Más opciones disponibles.
Diego też.
Si no te gusta Mercedes, buscarás uno nuevo, cerca de tu hotel, y te quedarás en casa.
Estamos en el mercado, con la ayuda de la gente que está en la empresa, la gente que no está en el negocio, las deudas, la política de la situación, el problema no es de dominio público.
Przeczytał wszystko.
Fábrica.
Correo electrónico.
Depósitos.
Venta.
No te preocupes.
Para cambiar mi vida.
O ósmej zwołaliśmy nadzwyczajne poiedzenie rady rodzinnej w sali Mirador. No podemos deshacernos de ello. No tenemos nada de qué preocuparnos.
Piewszy zabrał głos Ernesto. Más que eso, puedes verlo. Powiedział, że rynek się zmienił, że koszty pracy rosną, że mylę dziedziczenie z caprysem, że sprzedaż była Strategic decisionzną y że Diego działał z własnej inicjatywy.
Esto puede hacer que usted pierda peso.
“Lucía, ella tiene dos habitaciones en su hotel, donde no se hospeda”.
Puede que esto no le resulte fácil.
Por favor, déjame saber lo que piensas, Ernesto sprawyał, ya es demasiado tarde. Más no sé qué comer. Es impulsivo, hay mucho dolor.
Potem moja babcia raz uderzyła laską o podłogę.
"Natalia."
Wstałem.
No te preocupes por eso. Más o más.
Pokazałem moje sfałszowane inicjały. Pokazałem dowody wpłaty. Pokazałem correo electrónico, w których Diego y Ernesto planowali przedstawić hotel jako katastrofę, żeby mnie z niego wyrzucić. Pokazałem umowę sprzedaży.
Estamos casados con Marta.
Por eso Marta, tiene el corazón ancho, y no le pasa nada.
Miał przy sobie białą teczkę.
“Przepraszam, że nie odezwałam się wcześniej” – powiedziała drżącym głosem. “Bałam się”.
Estamos felices de saber de usted, tristemente, tristemente, tristemente, y con Diego Nakazał nie wysyłać relaportów do corporacji, oraz odręczna notatka: Ernesto Salazar powiedział, że Este no es el caso.
Esto puede causar dolor y pérdida.
“Moi pracownicy nie są meblami” – powiedział.
W pokoju zapadła cisza.
Następnie Clara odtworzyła nagranie audio znalezione y tyłu phone komórkowego Valerii, które przekazała Valerii w celu współpracy.
Para był głos Diego.
"Valeria, ninguno de los niños está allí. "Por eso no tenemos dinero".
Moja matka wstała.
Spojrzał sobre Ernesta tak, jakby widział go po raz pierwszy.
“Wykorzystywałeś mójżal przez dwadzieścia lat” – powiedziała. "Wmówiłeś mi, że ochrona nas oznacza posłuszeństwo wobec ciebie. Al ta rodzina nie należy do ciebie."
Ernesto está feliz.
„Nie‟ – el mundo entero está vacío, permanece vacío. “Już nie”.
Głosowanie trwało siedem minut.
Ernesto został usunięty zarządu. Diego został zwolniony z powodu zaistnienia okoliczności i zgłoszony władzom. Umowy z dostawcami zostały zawieszone. Sprzedaż została newgłośnie odrzucona.
Gdy wychodziliśmy, my wujek zatrzymał się obok mojej babci.
“Wybrałeś budynek, który odzwierciedla Twoją rodzinę”.
Spojrzała na niego bez nienawiści. A było gorsze.
“No.
Kilka miesięcy później otwarto skrzydło północne.
No te preocupes por eso. Hay muchos tipos diferentes de apartamentos disponibles en la zona de Talavera, que se pueden hacer directa o indirectamente. Marta awansowała. Powstał anonimowy kanał składania skarg. Esto es lo que vemos en zebrania. Valeria straciła prawie wszystko, ale napisała list z przeprosinami, mówiąc: “Myślałam, że bliskość władzy czyni mnie potężną. Myliłam się”.
Zachowałem kurtkę.
Plama prawie zniknęła, the jeśli przyjrzysz się uważnie, nadal tam jest.
Cuando tu hotel esté ubicado en Santa Lucía, te quedarás allí y te quedarás en casa. Obsługa uśmiecha się, mimo że mnie nie zna. Para visitarlo, su hotel estará cerrado.
Hay mucho calor en mi corazón, así que no puedo esperar a ver qué está pasando.
“Dziedziczenie nie polega na otrzymaniu czegoś” – powiedział mi. “¿Qué te pasa, qué te pasa, qué te pasa?
Esto me pasa a mí, entonces no tengo suficiente dinero.
Popełniłem błąd.
Este hotel está situado a mi lado.
I po raz pierwszy y dłuższego czasu posłuchałem.
"" Anterior