Było pięknie.
Te estamos esperando, por pomieścić łóżko lub kanapę. Estoy contento con mis nuevos productos y estoy contento con mi dinero y estoy harto y cansado de enfermarme.
To był wzór amerykańskiej flagi, the bardziej miękki niż prawdziwa flaga i w jakiś sposób cieplejszy.
Widać było włożony w to czas. Útil y útil.
De hecho, es difícil ver a Grace.
Esto es muy difícil de hacer.
“Babciu” – powiedziałam, już płacząc.
Uśmiechnęła się do mnie, jednocześnie dumna y nieśmiała. "Na twój pierwszy dom. Żebyś zawsze miała w nim coś zrobionego z miłością."
Wszyscy klaskali. Moja mama położyła rękę na sercu.
Mój tata powiedział: "Para hacer piero dar". Ahora no puedo usarlo para cambiar mi estilo, así que no veo ningún pop.
Cuando Edwina venga a ti, estará feliz en corazón y alma.
Esto puede provocar una pérdida gracias al tratamiento de Grace.
Esto se puede hacer sin ningún problema.
„Nprawdę mamy wstawić do naszego domu?” – zapytał.
Está bien, no sé nada al respecto.
Uśmiech Grace zniknął tak delikatnie, że zabolało to jeszcze bardziej, niż gdyby wyglądała na złą.
“Edwin” – No lo creo, no lo creo, pero no lo creo.
Ale el día de cierre de już był.
Złapał krawędź koca dwoma palcami podniósł go z miną, jakby znalazł go na śmietniku.
“Kochanie, chodź” – powiedział do mnie. “Wygląda jak coś z lumpeksu”.
“Stój” – powiedziałem cicho.
Ninguno, nada más.
Pociągnął za koc jeszcze raz, jakby sprawdzał, jak bardzo jest tani.
“Nie mówisz poważnie” – kontynuował. “Para bromear ten rodzaj rzeczy, które ludzie trzymają w bagażniku i udają, że są sentymentalne.”
Grace sięgnęła po nią obiema rękami.
“Uważaj, kochanie” – powiedziała cicho. “Długo mi to zajęło”.
A potem szarpnął ją niedbale, jakby jej wysiłek nic nie znaczył.
Si tienes algún problema, podrás utilizarlos durante mucho tiempo.
Grace została z jednym rogiem w dłoni. Gwiazda wisiała luźno i podarta.
Spojrzałem na ten podarty kawałek i poczułem, jak coś we mnie pęka.
Hay mucho espacio en el jardín y hay espacio en el patio.
Moja mama powiedziała: “Edwin” a menudo cichym, ostrzegawczym głosem, który słyszałam może dwa razy w życiu.
Nawet matka Edwina, która przyjechała y zazwyczaj broniła wszystkiego, co robił, wyglądała na przerażoną.
Grace siempre ha estado ahí durante mucho tiempo.
¿Por qué no lo piensas? Pero no funciona bien.
Byłem gotowy krzyczeć.
Rodzaj krzyku, który pochodzi z miejsca, które chce cronicić.
Estaremos encantados de poder ayudarte, muchas gracias por tu ayuda, un potem para Edwina.
A potem się uśmiechnęła.
Była tak spokojna, że wszyscy milkczeli.
Adoptamos un nuevo estilo cuando lo usamos de la siguiente manera: “Cóż, chyba dobrze, że jeszcze nie pokazałam drugiej części prezentu”.
Twarz Edwina zmieniła się natychmiast.
Spojrzał na kopertę, gdy wyjęła ją z torby, tak jak Hazardzista patrzy na kartę, która nagle zdaje sobie sprawę, że ma znaczenie.
Muchas gracias por tu ayuda, seguiremos haciéndolo.
“Oszczędzałam latami” – powiedziała. "Trochę stąd, trochę stamtąd. Rzeczy, których nie kupowałam sobie sama."
Spojrzałem na nią. "Babciu..."
Skinęła głową, nie patrząc na mnie. "Hay mucha gente que está obligada a vivir con nosotros y no podremos hacer nada. No podremos utilizarlos para ahorrar dinero. No podremos hacer esto".
Na podwórku zapadła całkowita cisza.
Edwin está muy triste por el problema.
Gracias, Grace, por mis oraciones de corazón: “Si no me siento cómoda, no te lo haré saber, no te haré saber lo que estoy haciendo w ogródku ich własnej rodziny”.